본문 바로가기

삶을 바꾸는 38가지 교훈 ​- 칼융

by dig it 2025. 2. 25.

38 Life Changing Lessons To Learn From Carl Jung
칼 융에게서 배우는 삶을 바꾸는 38가지 교훈 ​

 


1. Every human life contains a potential, if that potential is not fulfilled, then that life was wasted…
모든 인간의 삶에는 잠재력이 있다.
그 잠재력이 실현되지 않으면 삶은 낭비되는 것이다…


2. The privilege of a lifetime is to become who you truly are.
일생 일대의 특권은 진정한 자신이 되는 것이다.


3. The greatest and most important problems of life are all fundamentally insoluble. They can never be solved but only outgrown.
인생에 있어서 가장 큰 문제들은 근본적으로 해결되지 않는 것들이다.
그것들을 결코 해결될 수 없고 단지 쓸모 없어지게 되도록 된 것들이다.


4. We are not what happened to us, we are what we choose to become.
I am not what happened to me, I am what I choose to become.
우리는 우리에게 일어난 일이 되는 것이 아니라, 우리가 되기로 선택한 것이 되는 것이다.
나는 나에게서 일어난 일이 되는 게 아니며, 내가 선택한 것이 된다.


5. No tree, it is said, can grow to heaven unless its roots reach down to hell.
There are as many nights as days, and the one is just as long as the other in the year’s course. Even a happy life cannot be without a measure of darkness, and the word ‘happy’ would lose its meaning if it were not balanced by sadness.
Nobody, as long as he moves among the chaotic currents of life, is without trouble.

어떤 나무도 그 뿌리가 지옥에 내려지지 않으면 천국까지 자랄 수 없다고 한다.
많은 낮들이 있듯이 그만큼의 밤들이 있으며, 밤은 그 해의 기간 중에 있는 낮의 길이와 똑같다.
행복한 삶 조차도 어둠의 조치 없이는 존재할 수 없으며, 슬픔에 의해 균형이 잡히지 않는다면 ‘행복’이라는 단어는 그 의미를 잃을 것이다.
혼란스러운 삶의 흐름들 속에서 움직이는 한,곤경이 없는 사람은 아무도 없다.


6. For better to come, good must stand aside.
다가올 더 좋은 일들을 위해,선은 물러나 있어야만 한다.

7. Faith, hope, love, and insight are the highest achievements of human effort.
They are found-given-by experience.
신뢰, 희망, 사랑, 통찰은 인간의 노력 중 최고의 업적이다.
그것들을 경험에 의해 발견되고 주어지는 것들이다.


8. The shoe that fits one person pinches another there is no recipe for living that suits all cases.
한 사람에게 맞는 신발은 다른 사람을 그 범주에 가두게 된다. 모든 경우에 다 맞는 삶을 위한 방안은 없다.


9. As far as we can discern, the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being.
우리가 파악할 수 있는 한, 인간 존재의 유일한 목적은 단지 어둠만이 존재하는 곳에서 빛을 밝히기 위한 것이다.


10. You cannot live the afternoon of life according to the program of life’s morning.
The first half of life is devoted to forming a healthy ego, the second half is going inward and letting go of it.
Thoroughly unprepared, we take the step into the afternoon of life. Worse still, we take this step with the false presupposition that our truths and our ideals will serve us as hitherto. But we cannot live the afternoon of life according to the program of life’s morning, for what was great in the morning will be little at evening and what in the morning was true, at evening will have become a lie.
당신은 삶의 아침 프로그램에 따라 오후의 삶을 살아갈 수는 없다.
인생의 전반기는 건강한 자아를 형성하는데 쏟으며,후반기는 내면으로 들어가 쥐고 있던 삶을 손에서 내려놓는 것이다.
철저히 준비되지 않은 채로 우리는 삶의 오후 단계로 들어간다.
더 나쁜 것은, 우리가 우리의 진리와 이상이 지금까지와 같이 우리에게 도움이 될 것이라는 잘못된 예상을 가지고 이 단계로 들어간다는 것이다. 그러니 우리는 삶의 아침 프로그램에 따라 오후의 삶을 살아갈 수는 없다.
왜냐하면 아침에 위대했던 것이 저녁에는 거의 그렇지 않을 것이며 아침에는 진실이었던 것이 저녁에는 거짓말이 되어 있을 것이기 때문이다.


11. We no longer live in the present day, but in the darkness of the future.
We no longer live on what we have, but on promises, no longer in the present day, but in the darkness of the future, which, we expect, will at last bring the proper sunrise. We refuse to recognize that everything better is purchased at the price of something worse; that, for example, the hope of grater freedom is canceled out by increased enslavement to the state, not to speak of the terrible perils to which the most brilliant discoveries of science expose us. The less we understand of what our [forebears] sought, the less we understand ourselves, and thus we help with all our might to rob the individual of his roots and his guiding instincts, so that he becomes a particle in the mass, ruled only by what Neitzche called the spirit of gravity.
우리는 더 이상 현재의 나날에 살고 있지 않고,단지 미래라는 어둠 속에 살고 있다.
우리는 우리가 가지고 있는 것이 아닌, 미래를 약속하는 것만 바라보고 살며, 현재가 아닌 미래의 어둠 속에서 살아가고 있다.
우리는 이것이 결국에는 참된 시작을 가져올 것이라 기대한다.
우리는 모든 더 나은 것은 나쁜 값을 치르고 얻어진다는 것을 인정하려 하지 않는다.
예를 들면, 우리 과학의 가장 뛰어난 발견들이 우리를 끔직한 유해성에 노출시키는 것은 말할 것도 없이, 더 큰 자유에 대한
희망이 국가에 대한 노예화 증가로 인해 사라지는 것을 말한다.
우리가 우리의 선조들이 찾던 것에 대해 알지 못할수록 우리는 우리자신을 더 이해하지 못하게 된다. 그렇게 해서 우리는 각자 자신의 뿌리와 자신을 인도하는 직감을 온 힘을 다해 빼앗는 것을 돕는 게 되어 결국 그 사람은 니체가 중력의 신이라고 부른 것에 의해서만 지배되는 군중 속 작은 조각이 되고 마는 것이다.


12. Thinking is difficult, that’s why most people judge.
If one does not understand a person, one tends to regard him as a fool.
생각한다는 것은 어렵다. 이것이 바로 대다수의 사람들이 판단을 하는 이유이다.
우리가 어떤 누군가를 이해하지 못 할 경우, 우리는 그를 바보로 간주하는 경향이 있다.


13. Everything that irritates us about others can lead us to a better understanding of ourselves.
타인에 대해서 우리가 화를 내는 모든 것들이 우리로 하여금 우리 자신을 좀더 잘 이해할 수 있는 길로 이끈다.


14. Where love rules, there is no will to power, and where power predominates, love is lacking. 
The one is the shadow of the other.
사랑이 지배하는 곳에서는 권력에 대한 의지가 없고, 권력이 지배하는 곳에서는 사랑이 부족하다.
하나는 다른 하나는 그림자다.


15. The healthy man does not torture others
– generally it is the tortured who turn into torturers.
건강한 사람은 다른 사람들을 괴롭히지 않는다.
-일반적으로 고통 받은 자가 변하여 고통을 가하는 자가 되는 것이다.​


16. We cannot change anything unless we accept it. Condemnation does not liberate, it oppresses.
우리가 변화를 받아들이지 않는 한, 우리는 어떤 것도 변화시킬 수 없다.
책망은 자유롭게 해주는 것이 아닌 억압이다.


17. Your heart knows the answer.
Somewhere, right at the bottom of one’s own being, one generally does know where one should go and what one should do. But there are times when the clown we call I behaves in such a distracting fashion that the inner voice cannot make its presence felt.
Your vision will become clear only when you can look into your own heart. 
Who looks outside, dreams; who looks inside, awakes.
당신의 가슴은 답을 알고 있다.
자신의 고유한 존재 맨 밑바닥 어딘가에서, 사람들은 일반적으로 어디로 가야 하는지, 무엇을 해야 하는지를 알고 있다.
그러나 우리가 나라고 부르는 광대가 내면의 목소리가 그 존재를 느낄 수 없게 산만하게 마음을 흐트러뜨리는 방식으로 행동하는 경우가 있다.
자신의 마음을 들여다 볼 수 있을 때만이 시야가 명확해진다. 
바깥을 보는 자는 꿈을 꾸는 것이고,내면을 보는 자는 깨어있는 것이다.


18. Wrong is wrong even if everyone is doing it
Deep down, below the surface of the average man’s conscience, he hears a voice whispering, There is something not right, no matter how much his rightness is supported by public opinion or moral code.
설령 모두가 잘못된 일을 할지라도, 잘못된 것은 잘못된 것이다.
평범한 사람의 양심의 표면 아래의 깊은 본심은, 아무리 그 사람의 정의감이 여론이나 도덕률에 의해 뒷받침되고 있다 하더라도,
무언가 옳지 않다고 속삭이는 목소리를 듣는다.


19. Pride is deceitful.
Through pride we are ever deceiving ourselves. But deep down below the surface of the average conscience a still, small voice says to us, something is out of tune. Carl Jung
우월감은 기만적이다.
우월감을 통해 우리는 항상 우리 자신을 속이고 있다.
그러나 보통의 양심 표면아래 깊은 곳에서는 여전히 작은 목소리로 우리에게 무엇인가가 맞지 않다고 말한다.


20. In all chaos there is a cosmos, in all disorder a secret order.
모든 혼란들 속에는 우주의 조화가 있으며, 모든 무질서에는 은밀한 질서가 있다.


21. Life really does begin at forty.
Up until then, you are just doing research.
인생은 실제로 40에서 시작된다.
그때까지는, 그저 탐색을 하고 있는 중이다.


22. History is not contained in thick books but lives in our very blood.
Man is not a machine that can be remodeled for quite other purposes as occasion demands, in the hope that it will go on functioning as regularly as before but in a quite different way. He carries his whole history with him; in his very structure is written the history of mankind.
Who has fully realized that history is not contained in thick books but lives in our very blood?
역사는 두꺼운 책에 들어 있는 것이 아니라 바로 우리의 피 속에 살아 있다.
인간은 이전과 같이 규칙적이지만 상당히 다른 방식으로 작동할 것이라는 기대를 가지고, 필요에 따라 다소 다른 목적들을 위해 개조될 수 있는 기계가 아니다.
인간은 자신의 모든 역사를 지니고 다닌다. 인간의 구조 속에는 인류의 역사가 기록되어져 있다.
역사가 두꺼운 책에 담겨 있지 않고 바로 우리 피 속에 살고 있다는 것을 누가 완전히 깨달았는가?


23. It all depends on how we look at things, and not how they are in themselves.
모든 것은 당신이 사물을 어떻게 보는가에 달려 있는 것이지, 사물이 본래 어떻다는 것과는 상관이 없다.


24. There is no coming to consciousness without pain.
고통 없이는 의식에 도달할 수는 없다.


25. Knowing your own darkness is the best method for dealing with the darknesses of other people.
자신의 어두운 면을 아는 것은 다른 이들의 어둠을 다루는 가장 좋은 방법이다.


26. People will do anything, no matter how absurd, to avoid facing their own souls.
사람들은 자신의 고유한 영혼을 직면하지 않기 위해 아무리 터무니없는 것이라도 무엇이든 하려 할 것이다.


27. Loneliness does not come from having no people around, but from being unable to communicate the things that seem important to oneself, or from holding certain views which others find inadmissible.
외로움은 주변 사람이 없는 데서 오는 것이 아니라, 자신에게 중요하게 생각되는 것들을 전달할 수 없거나 다른 사람들이 받아들일 수 없는 어떤 특정 견해를 지니고 있는 데서 비롯되는 것이다.


28. A man who has not passed through the inferno of his passions has never overcome them.
자신의 열정의 불길을 거쳐 가지 않은 사람은 결코 그것들을 극복한 것이 아니다.


29. What you resist, persists.
Whatever is rejected from the self, appears in the world as an event.
당신이 저항하는 것은, 계속된다. 자아로부터 거부되는 것은 무엇이든,하나의 사건으로 세상에 나타난다.


30. The most terrifying thing is to accept oneself completely.
가장 놀랄 만한 일은 자기 자신을 완전히 받아들이는 것.


31. One does not become enlightened by imagining figures of light, but by making the darkness conscious.
당신은 빛의 형상을 그림으로써 깨우치게 되는 것이 아니라, 어둠을 알아차림으로써 깨우치게 되는 것이다.


32. The greatest tragedy of the family is the unlived lives of the parents.
그 가족의 가장 큰 비극은 부모의 살아 있지 않은 삶이다.


33. Shame is a soul eating emotion.
수치심은 감정을 갉아 먹는 영혼이다​


34. The best political, social, and spiritual work we can do is to withdraw the projection of our shadow onto others.
우리가 할 수 있는 최고의 정치적, 사회적, 영적 일은 그림자의 투영을 다른 사람들에게 철회하는 것이다.


35. The reason for evil in the world is that people are not able to tell their stories.
세상에 악이 존재하는 이유는 사람들이 자신의 이야기를 말할 수 없기 때문이다.


36. We meet ourselves time and again in a thousand disguises on the path of life.
What if I should discover that the poorest of the beggars and the most impudent of offenders are all within me; and that I stand in need of the alms of my own kindness, that I, myself, am the enemy who must be loved — what then?
In each of us there is another whom we do not know.
삶의 길에서 우리는 천의 얼굴로 변장한 자신을 몇 번이고 만나곤 한다. 만약 내가 거지들 중 가장 가난한 사람들과 가장 뻔뻔한 범죄자들이 모두 내 안에 있다는 것을 발견해야 한다면, 그리고 내가 내 자신의 친절의 전리품을 필요로 하고 있다는 것을, 나, 나 자신이 사랑 받아야 할 적이라는 것을 발견하게 된다면? 어떻게 될까?
우리 각자의 내면에는 우리가 모르는 또 다른 누군가가 있다.


37. With a truly tragic delusion, theologians fail to see that it is not a matter of proving the existence of the light, but of blind people who do not know that their eyes could see. It is high time we realized that it is pointless to praise the light and preach it if nobody can see it. It is much more needful to teach people the art of seeing.
참으로 비극적인 망상으로, 신학자들은 빛의 존재를 증명하는 것에 대한 문제가 아니라, 그들 자신의 눈으로 볼 수 있다는 것을 모르는 깨닫지 못한 사람들의 문제라는 것을 알지 못한다.
아무도 그 빛을 볼 수 없다면 빛을 찬양하고 설교하는 것은 무의미하다는 것을 깨달아야 할 때다. 사람들로 하여금 보는 기술을 가르치는 것이 훨씬 더 필요로 한다.


38. The overstimulated psyche can recover in the presence of the infinite peace and spaciousness of the sea.
I am looking forward enormously to getting back to the sea again, where the overstimulated psyche can recover in the presence of that infinite peace and spaciousness.
과도하게 자극된 정신은 무한한 평화와 광활한 바다가 있는 곳에서 회복할 수 있다. 
나는 과도하게 자극된 정신이 회복할 수 있는 무한한 평화와 광활한 바다로 다시 돌아가기를 대단히 고대하고 있다.

 

 

댓글

최신글 전체

이미지
제목
글쓴이
등록일